Indígenas comemoram chegada de Bíblia em sua língua no Tocantins
Indígenas comemoram chegada de Bíblia em sua língua no Tocantins.
Mundo Cristão | Os missionários da Junta de Missão Nacional entregaram o Pentateuco traduzido para a língua Akwẽ-Xerente ao povo Xerente.
-
-
Missionários e indígenas comemoraram a chegada da Bíblia traduzida na língua do povo Xerente, no Tocantins.
Em um culto na aldeia Kâwrakurerê, em Brejo Comprido, foram entregues os exemplares dos trechos do Pentateuco traduzidos para o Akwẽ-Xerente, no dia 10 de novembro.
O evento de celebração foi conduzido pelo líder da igreja local, Valmir Hkâwē, e o cacique, irmão Isaías Sizapi. Vários cristãos xerente participaram, louvando com hinos e compartilhando testemunhos.
-
-
O trabalho de tradução foi realizado pela Junta de Missões Nacionais (JMN), liderado pelo pastor Guenther Krieger.
O povo Xerente já possuía o Novo Testamento traduzido para sua língua nativa, agora também possui os cinco primeiros livros do Antigo Testamento.
“Estou feliz de ver com meus próprios olhos aquilo que Deus disse na Bíblia. O que o homem plantar, ele vai colher; e o Pr. Guenther está colhendo o que plantou”, declarou Lázaro Rowakro, um dos anciãos mais velhos da aldeia e um dos primeiros convertidos.
Há mais de seis décadas, o Evangelho chegou entre o povo Xerente, através dos missionários pastor Guenther Krieger, irmã Wanda, pastor Rinaldo de Mattos e dona Gudrum.
Na época, não havia nenhum xerente convertido. Hoje, há uma igreja estabelecida na aldeia, com líderes locais, dirigentes e cantores.
As informações são do Giuiiiaimie e Junta de Missões Nacionais.
-
-
Divulgação do CN - Conexão Notícia.
O jornalismo do Conexão Notícia precisa de você para continuar marcando ponto na vida das pessoas. Compartilhe as nossas notícias em suas redes sociais!
Brasil | Mundo | Coronavírus | Solidariedade | Justiça | Economia | Governo | Brasília | Fé
Ministério da Saúde | Agentes de Saúde | Tecnologia | Gospel | Saúde | Dinheiro | STF
Faça o seu comentário aqui!